كيف تصبح مترجما ناجحا - شبكة همس الشوق
مرحباً بك زائرنا في شبكة همس الشوق
زائرنا الكريم سجلاتنا تفيد بأنك غير مسجّل ,, يرجى التسجيل

إسم العضو كلمة السر

تأكيد كلمة السر البريد الإلكتروني

تأكيد البريد الإلكتروني هل انت موافق؟
قوانين المنتدى

{♥ بمناسبة مرور 15 عام عقدًا ونصفًا على تأسيس شبكة همس الشوق من تميز الى تميز ♥}  
   

 

 

         :: غض البصر دليل الايمان للمسلم ( اخر المشاركات : ناطق العبيدي )       :: هاك تنبيه الموضوع قديم توقفت المناقشة فيه ( اخر المشاركات : ناطق العبيدي )       :: هاك التنسيق الافتراضي للردود والمشاركات ( اخر المشاركات : ناطق العبيدي )       :: غير مسجل تعال سجل حضور المراقبين والمشرفين اليومي ( اخر المشاركات : ناطق العبيدي )       :: حضور اعضاء المجلس اليومي ( اخر المشاركات : ناطق العبيدي )       :: قصيدة : إذا هب النسيم ( اخر المشاركات : تووفه الحربي )       :: روائع الشعر العراقي/نازك الملائكة/انشودة الرياح ( اخر المشاركات : تووفه الحربي )       :: روائع الشعر العراقي/احمد مطر/عقوبات شرعية ( اخر المشاركات : تووفه الحربي )       :: روائع الشعر العراقي/عبدالرحمن السويدي/رماح القد لاتشك ( اخر المشاركات : تووفه الحربي )       :: روائع الشعر العراقي/محمد مهدي الجواهري/باريس/ج1 ( اخر المشاركات : تووفه الحربي )      

سيف العمور من الشرقية : أخواني الأعضاء لنعلم جميعاَ بأن العطاء الحقيقي لا ينطفئ أثره أبداَ ويبقى مؤثراً في نفوس الآخرين

 

 
   
{ اعلانات شبكة همس الشوق ) ~
 
 
 
   
فَعاليِات شبَكة همَس الشُوقِ
 
 
Elegant Rose - Double Heart
 غير مسجل  : بصفتك أحد ركائز المنتدى وأعضائه الفاعلين ، يسر الإدارة أن تتقدم لك بالشكر الجزيل على جهودك الرائعه .. وتأمل منك فضلاً لا أمراً المشاركة في أغلب الأقسام وتشجيع كافة الأعضاء بالردود عليهم والتفاعل معهم بقدر المستطاع . ( بكم نرتقي . غير مسجل  . وبكم نتطور ) همس الشوق

اخي الزائر لديك رسالة خاصة من شبكة همس الشوق للقراءة ! اضغط هنا !

استرجاع كلمة المرور المفقودة طلب كود تنشيط العضوية تنشيط العضوية

CuteEnglishForum Everything about English is here

كيف تصبح مترجما ناجحا

كيف تصبح مترجما ناجحا ان كنت تحب الترجمة وتود أن تصبح في يوم من الأيام مترجماً محترفاً فربما تستفيد من هذه الخطوط العريضة..وهي موجهة بالأساس للترجمة ما بين

إنشاء موضوع جديد  إضافة رد

بحث حول الموضوع انشر علي FaceBook انشر علي twitter
العوده للصفحه الرئيسيه للمنتدى انشاء موضوع جديد ردود اليوم Car Parts أجزاء السيارة أذكار باللغة الإنجليزية
 
LinkBack أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
#1  
قديم 17 - 5 - 2025, 08:05 PM
حنين الأشواق غير متواجد حالياً
Saudi Arabia     Female
SMS ~ [ + ]
لاصرت جنبي أعرف ترى ماعلي ضيق
الضيق والله لاالتفت وفقدتك !
مشاهدة أوسمتي
 عضويتي » 185
 جيت فيذا » 18 - 7 - 2020
 آخر حضور » 8 - 10 - 2025 (10:24 PM)
 فترةالاقامة » 2011يوم
 المستوى » $21 [♥ Bأ©-Yأھu ♥♥ Bأ©-Yأھu ♥♥ Bأ©-Yأھu ♥♥ Bأ©-Yأھu ♥]
  النشاط اليومي » 0.27
مواضيعي » 8081
الردود » -7533
عددمشاركاتي » 548
نقاطي التقييم » 777
 ابحث عن » مواضيعي ردودي
تلقيت إعجاب » 1025
الاعجابات المرسلة » 646
 الاقامه » المدينة المنورة
 حاليآ في » قلوب لاتعرف القسوة
دولتي الحبيبه » دولتى الحبيبهSaudi Arabia
جنسي  »  Female
العمر  » سنة
الحالة الاجتماعية  » اعزب
 التقييم » حنين الأشواق is a splendid one to beholdحنين الأشواق is a splendid one to beholdحنين الأشواق is a splendid one to beholdحنين الأشواق is a splendid one to beholdحنين الأشواق is a splendid one to beholdحنين الأشواق is a splendid one to beholdحنين الأشواق is a splendid one to behold
مشروبى المفضل  » مشروبى المفضل sprite
الشوكولاته المفضله  » الشوكولاته المفضله snickers
قناتك المفضلة  » قناتك المفضلةmbc
ناديك المفضل  » ناديك المفضلahli
سبارتي المفضله  » سبارتي المفضلهLexus
تم شكري »  19
شكرت » 0
 
شكراً: 0
تم شكره 19 مرة في 17 مشاركة
E كيف تصبح مترجما ناجحا

Facebook Twitter
ملاحظة هامة لقراء الموضوع ♥ غير مسجل ♥
قبل قراءتك للموضوع نود إبلاغك بأنه قد يحتوي الموضوع على عبارات او صور لا تناسب البعض
فإن كنت من الأعضاء التي لا تعجبهم هذه المواضيع .. وتستاء من قرائتها .. فنقدم لك
باسم إدارة الشبكة وكاتب الموضوع .. الأسف الشديد .. ونتمنى منك عدم قراءة الموضوع
وفي حال قرائتك للموضوع .. نتمنى منك ان رغبت بكتابة رد
أن تبتعد بردودك عن السخرية والشتائم .. فهذا قد يعرضك للطرد أو لحذف مشاركتك
إدارة شبكة ( همس الشوق )

 




كيف تصبح مترجما ناجحا


ان كنت تحب الترجمة وتود أن تصبح في يوم من الأيام مترجماً محترفاً فربما تستفيد من هذه الخطوط العريضة..وهي موجهة بالأساس للترجمة ما بين العربية والإنجليزية..وقد لا تكون يسيرة..ولكن يجب توفر جزء منها على الأقل في المترجم المتمكن ...

1- على المترجم أن يتقن اللغتين..بما معناه ان يمتلك مفاتيح اللغة المترجم منها والمترجم إليها.. ولا يعني الإتقان هنا أن تكون بالضرورة لغته الأم أو أن يتحدثها باستمرار في معاملاته في حياته في بلد أجنبي..وإنما أن يتقن مفاتيحها بالأساليب والتراكيب الخاصة بها..وقد يتأتى ذلك من خلال الدراسة أو القراءة المكثفة أو غيرها من أساليب التواصل.

2- كل لغة لها قالبها , وما يوافق اللغة الواحدة قد لا يوافق اللغة الثانية.. فلا نترجم التركيب أو الأسلوب وإنما نترجم الفكرة المستنبطة بمضمونها وليس بالشكل.

3- اقرأ النص أو المقال أو الكتاب قبل أن تترجم الجمل الواحدة تلو الأخرى..فمعاني بعض الكلمات تفهم من النص بالإجمال..أو تكتسب معاني أخرى غير المألوفة بوجودها في نص معين.

4- لا تجوز الترجمة الحرفية مطلقاً.

-5 لا يجوز تلخيص الكلام، فالمترجم الجيد هو الذي ينقل الفكرة وينقل معها أسلوبها اللغوي الخاص (أي أسلوب اللغة المترجم إليها)

6- الحفاظ على الأمانة في الترجمة حتى ولو كان ذلك شتيمة أو فكرة تنافي معتقدات المترجم او ما يؤمن به.

7- لا تستخدم the مثل "ال" التعريف بالعربية.

8- الحفاظ على زمن الفعل في اللغة الأولى وفي الثانية.

9- معظم الكلام في الإنجليزية مبني للمجهول وفي العربية العكس صحيح..فيفضل الإبتعاد عن صيغة المبني للمجهول حيث أنها غير مستحبة كثيراً.

10- في حال شعور المترجم أن ما ترجمه غير منطقي فعليه أن يعي أنه أخطأ..لأن الكلام في أي لغة لا بد أن يكون منطقياً.


11- يجب قراءة النص المترجم في النهاية مستقلاً عن النص الأصلي.. ويجب أن يشعر القارئ بروح اللغة فيه كنص مكتوب باللغة نفسها (أي اللغة المترجم إليها) لا أن يشعر بأن هذا النص مكتوب بقلم آخر غير قلم المُترجم ومن ثم منقول إلى لغة أخرى..فيجب ان تشعر بأن النص المترجم شبيه تماماً بأي نص مكتوب بشكل عادي(كمقال في مجلة مثلاً)

نقطة هامة
يجب على المهتم بالعمل الدعوي إمتلاك حصيلة من المفرادت اللغوية المتخصصة في مجال الدين

فلكل لغة عدة أقسام من المفردات..فهناك لغة إقتصادية ولغة سياسية وأخرى دينية أو علمية أو تاريخية..وهلم جرا..وهي ما تسمى بالإنجليزية Jargon..

وفي هذا الصدد تجدر الإشارة إلى نقطتين هامتين..وهما:

1- يجب أن يقتني المترجم قاموساً متخصصاً في المجال الذي يترجم فيه.. فلدينا مثلاً قواميس فقهية تعرف المصطلحات الدينية ومنها مثلاً "معجم الفقهاء"..أو قواميس للتعابير الإصطلاحية والأمثال..وغيرها الكثير..

2- قد يضطر المترجم..سيما ذلك المتخصص في الدعوة..إلى الترجمة الصوتية أو النقلية بالحرف.. وتسمى بالإنجليزية transliteration..
ومثال عليها..بعض الكلمات الدينية ككلمة "القرآن" مثلاً تترجم كما هي صوتياً..فتكون Koran..أو كلمة مثل "جهاد" Jihad أو "إنتفاضة" Intifada..و أحيانا كلمات مثل "صلاة" Salat و "زكاة" Zakat.. ويكون ذلك غالباً لأن الكلمة لا مرادف لها في اللغة الثانية أو لأن المرادف لا يعطي المعنى الحضاري أو الديني المراد لها..ويحتاج المترجم أحياناً إلى إلحاقها بتعريف بسيط لها باللغة الثانية طبعاً.

الموضوع الأصلي : كيف تصبح مترجما ناجحا || الكاتب : حنين الأشواق || المصدر : شبكة همس الشوق


 





رد مع اقتباس

رسالة لكل زوار منتديات شبكة همس الشوق

عزيزي الزائر أتمنى انك استفدت من الموضوع ولكن من اجل  منتديات شبكة همس الشوق  يرجاء ذكر المصدرعند نقلك لموضوع ويمكنك التسجيل معنا والمشاركة معنا والنقاش في كافه المواضيع الجاده اذا رغبت في ذالك فانا لا ادعوك للتسجيل بل ادعوك للإبداع معنا . للتسجيل اضغظ هنا .

قديم 18 - 5 - 2025, 12:03 AM   #2


الصورة الرمزية تووفه الحربي

 عضويتي » 5609
 جيت فيذا » 1 - 8 - 2019
 آخر حضور » يوم أمس (06:48 AM)
 فترةالاقامة » 2363يوم
مواضيعي » 274
الردود » 76527
عدد المشاركات » 76,801
نقاط التقييم » 16350
 ابحث عن » مواضيعي ردودي
تلقيت إعجاب » 872
الاعجابات المرسلة » 848
 المستوى » $117 [♥ Bأ©-Yأھu ♥♥ Bأ©-Yأھu ♥♥ Bأ©-Yأھu ♥♥ Bأ©-Yأھu ♥♥ Bأ©-Yأھu ♥]
 حاليآ في » شبكة همس الشوق
دولتي الحبيبه » دولتى الحبيبهSaudi Arabia
جنسي  »  Female
العمر  » 25 سنة
الحالة الاجتماعية  » مرتبطه
مشروبى المفضل  » مشروبى المفضل bison
الشوكولاته المفضله  » الشوكولاته المفضله baunty
قناتك المفضلة  » قناتك المفضلةline-sport
ناديك المفضل  » ناديك المفضلhilal
سيارتي المفضله  » سيارتي المفضله
تم شكري »  26
شكرت » 0
 
شكراً: 0
تم شكره 26 مرة في 25 مشاركة

اصدار الفوتوشوب : Adobe Photoshop 7,0 My Camera: Sony

MMS ~
MMS ~


 
الاوسمه الحاصل عليها
 
وسام  
/ قيمة النقطة: 100
وسام  
/ قيمة النقطة: 127
وسام  
/ قيمة النقطة: 100
وسام  
/ قيمة النقطة: 127
وسام  
/ قيمة النقطة: 127
وسام  
/ قيمة النقطة: 100
وسام التواصل  
/ قيمة النقطة: 100
وسام  
/ قيمة النقطة: 100
وسام  
/ قيمة النقطة: 100
وسام الاداره  
/ قيمة النقطة: 80
وسام  
/ قيمة النقطة: 100
وسام نجم الاسبوع  
/ قيمة النقطة: 0
وسام الضيافه  
/ قيمة النقطة: 70
مجموع الأوسمة: 13...) (المزيد»

مجموع الأوسمة: 13

تووفه الحربي غير متواجد حالياً

افتراضي رد: كيف تصبح مترجما ناجحا



الله يعطيك العافية




رد مع اقتباس
قديم 29 - 5 - 2025, 07:59 AM   #3


الصورة الرمزية همسة الشوق

 عضويتي » 5
 جيت فيذا » 9 - 11 - 2010
 آخر حضور » 4 - 12 - 2025 (09:54 AM)
 فترةالاقامة » 5551يوم
مواضيعي » 4526
الردود » 135693
عدد المشاركات » 140,219
نقاط التقييم » 6171
 ابحث عن » مواضيعي ردودي
تلقيت إعجاب » 239
الاعجابات المرسلة » 203
 المستوى » $137 [♥ Bأ©-Yأھu ♥♥ Bأ©-Yأھu ♥♥ Bأ©-Yأھu ♥♥ Bأ©-Yأھu ♥♥ Bأ©-Yأھu ♥]
 حاليآ في » السعوديه
دولتي الحبيبه » دولتى الحبيبهSaudi Arabia
جنسي  »  Female
العمر  » سنة
الحالة الاجتماعية  » اعزب
مشروبى المفضل  » مشروبى المفضل 7up
الشوكولاته المفضله  » الشوكولاته المفضله twix
قناتك المفضلة  » قناتك المفضلةNGA
ناديك المفضل  » ناديك المفضلahli
سيارتي المفضله  » سيارتي المفضلهBentley
تم شكري »  2
شكرت » 0
 
شكراً: 0
تم شكره 2 مرة في 2 مشاركة

اصدار الفوتوشوب : Adobe Photoshop CS3 My Camera: Panasonic

مدونتي هنا

sms ~
♡♪ لا احتاج تقيماً من احد فليس مكتوب
على ظهري كيف ترى شخصيتي ♡♪
MMS ~
MMS ~


 
الاوسمه الحاصل عليها
 
وسام  
/ قيمة النقطة: 100
وسام  
/ قيمة النقطة: 100
وسام  
/ قيمة النقطة: 100
وسام  
/ قيمة النقطة: 127
وسام  
/ قيمة النقطة: 100
وسام  
/ قيمة النقطة: 100
وسام  
/ قيمة النقطة: 100
وسام  
/ قيمة النقطة: 100
وسام  
/ قيمة النقطة: 127
وسام  
/ قيمة النقطة: 50
الحضور المميز  
/ قيمة النقطة: 100
وسام  
/ قيمة النقطة: 1
مجموع الأوسمة: 12...) (المزيد»

مجموع الأوسمة: 12

همسة الشوق غير متواجد حالياً

افتراضي رد: كيف تصبح مترجما ناجحا



نقلتي وابدعتي
يعجبني دائماً ذائقتك
دوم التميز حليفك
عشتي







رد مع اقتباس
إنشاء موضوع جديد  إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدلالية (Tags)
مترجما, تصبح, ناجحا, كيف

كيف تصبح مترجما ناجحا


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

الأعضاء الذين قاموا بتقييم هذا الموضوع : 0
لم يقوم أحد بتقييم هذا الموضوع

أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
Trackbacks are متاحة
Pingbacks are متاحة
Refbacks are متاحة


المواضيع المتشابهه لموضوع: كيف تصبح مترجما ناجحا لموضوع: كيف تصبح مترجما ناجحا
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
انا اسكنك واحيا بك حنين الأشواق همس عذب الكلام والخواطر المنقوله 2 22 - 12 - 2021 01:50 AM
التكيف مع العيوب يضمن زواجا ناجحا همسه الشوق همس للحياة الزوجية 8 12 - 7 - 2015 07:19 AM
كيف تكون صديقا ناجحا همسه الشوق تطوير الذات والبرمجه اللغويه العصبيه 4 13 - 5 - 2015 05:17 PM
اموت واحيا في غياب الاماني همسه الشوق همس موبايلات الاندرويد 4 29 - 4 - 2015 10:56 PM
كن مرحا كن مبتهجا لتكن ناجحا حلوه ماتنصاد تطوير الذات والبرمجه اللغويه العصبيه 2 30 - 9 - 2011 09:33 PM

  ;انت حالياً تقرأ موضوع : كيف تصبح مترجما ناجحا

عدد الردود : 2  ; , عدد زوار الموضوع :947

من اعداد العضو   : حنين الأشواق , في قسم : CuteEnglishForum

Google Pagerank mérés, keresőoptimalizálás

 

{قال تعالى:"إن الصلاة كانت على المؤمنين كتابا موقوتا" }
   

||



جميع الحقوق محفوظه للمنتدى
HêĽм √ 3.1 BY: ! ωαнαм ! © 2010
User Alert System provided by Advanced User Tagging (Lite) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2026 DragonByte Technologies Ltd.
خرائط شبكة همس الشوق

SEO by vBSEO